Polskie nazwy nowoczesnych zawodów

2013-04-04 15:13:54

Dzisiejszy świat rozwija się w zaskakującym tempie. Nasz rynek pracy aż roi się od jeżących na głowie nazw profesji, co oznaczają i czy nie da się ich po prostu spolszczyć, o tym ów krótki wpis. Account menager, webmaster, copywriter, webwriter, marchendiser... jak widać angielski rozpanoszył się na naszym rynku pracy niemiłosiernie. Jaki jest na to sposób? Po prostu zmienić nazwy na polskie... czy to jednak możliwe? Weźmy sobie na widelec nazwę copywriter, jest to osoba która pracuje w szeroko pojętym marketingu. Copywriterzy piszą http://www.xn--grzegorzpawecki-7sc.pl/" rel="external">teksty na stronę www, teksty reklam czy ofert. Zastanówmy się teraz jak nazwać taką osobę, pismak? Nie, to zbyt obraźliwe, może pisarz? Hmm... to przecież ktoś kto jest autorem książek. Najlepiej pasuje tu - osoba tworząca http://www.xn--grzegorzpawecki-7sc.pl/" rel="external">teksty na stronę internetową, ale niestety to ciut zbyt długie określenie a ponadto nieprecyzyjne. Przecież http://www.xn--grzegorzpawecki-7sc.pl/" rel="external">pisanie tekstów to pojęcie bardzo szerokie, można pisać teksty reklamowe do gazet, ulotek, internetu i na inne nośniki. Morał z tego chyba taki, że język polski nie wykształcił jeszcze niektórych nazw na określenie dzisiajszych zawodów. Jednak język polski to my, my go tworzymy i my się nim posługujemy, dlatego nic nie stoi na przeszkodzie aby szukać i ubogacać go o nowe słowa, chroniąc go jednocześnie od zapomnienia.

Jesteś na profilu Grzegorz Pławecki - stronie mieszkańca miasta Gdańsk. Materiały tutaj publikowane nie są poddawane procesowi moderacji. Naszemiasto.pl nie jest autorem wpisów i nie ponosi odpowiedzialności za treść publikowanej informacji. W przypadku nadużyć prosimy o zgłoszenie strony mieszkańca do weryfikacji tutaj