Wniosek o nadanie Yi Lijun tytułu Doktora Honoris Causa Uniwersytetu Gdańskiego przedstawił jeszcze 25 października Dziekan Wydziału Filologiczno-Historycznego UG, prof. Józef Włodarski. Naukowiec docenił w pracy chińskiej filolożki oryginalność i wytrwałość w wychowaniu wielu pokoleń chińskich polonistów, wzorcową współpracę naukową z polskimi ośrodkami akademickimi oraz niestrudzoną działalność translatorską.
Profesor Yi Lijun to zaiste postać wyjątkowa. Jest uważana za najbardziej zasłużoną badaczkę języka i literatury polskiej w Chinach. Oprócz promocji i nauczania o polskiej kulturze, stara się przybliżyć swoim rodakom naszą literaturę. Przełożyła na język chiński ponad sześćdziesiąt dzieł takich pisarzy, jak Adam Mickiewicz, Leopold Staff, Jarosław Iwaszkiewicz, czy Tadeusz Różewicz, Miron Białoszewski, Olga Tokarczuk i wielu innych. Jest również autorką ponad pięćdziesięciu pozycji naukowych na temat literatury i pisarzy polskich, w tym chińskiego „Zarysu powojennej literatury polskiej”.
Ostatni raz w Gdańsku można było widzieć badaczkę na Konferencji Mickiewiczowskiej przed dwoma laty. Recytowane przez nią w czasie jednej z prelekcji fragmenty „Pana Tadeusza” nie pozostawiły złudzeń, że tak trudny dla obcokrajowców język polski, to jej prawdziwa pasja, któremu poświęciła całe życie.
Uroczystość nadania tytułu Doktora Honoris Causa Uniwersytetu Gdańskiego profesor Yi Lijun odbędzie się 19 grudnia. o godz. 10 w Bibliotece Głównej UG przy ul. Wita Stwosza 53 w Gdańsku-Przymorze.
Dzień wcześniej, 18 grudnia o godz. 10.30 w Bibliotece rozpocznie się [
konferencja naukowa](http://www.univ.gda.pl/pl/administracja/pliki/wydarzenia/2260/program_PoczatkiWiedzy_Chinach.doc) dedykowana Yi Lijun pt. „Początki wiedzy o Chinach w Polsce”.
Zmarł Jan Ptaszyn Wróblewski
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?